Bokbloggsjerka 10-13 maj
Jerkadags igen – den här veckan gick snabbt – genom Annikas litteratur- och kulturblogg! Såhär lyder veckans fråga:
För en tid sedan ställde Bokhora frågan om det är finare att läsa på originalspråk. Jag deltog inte själv i debatten, men för att spinna vidare på frågan skulle jag gärna vilja veta om ni alltid försöker att läsa de böcker ni kan på originalspråket eller om ni hellre väntar på de svenska översättningarna?
Jag är inte så kräsen eller hängiven utan läser gärna översatta böcker – MEN – det finns några författare som jag föredrar på originalspråk.
Den första är Clive Barker! Hans poetiska och lite krångliga, högtravande vackra språk gör honom svår att översätta utan att förlora känslan från originaltexten. Jag skulle gärna vilja översätta honom till svenska och roar mig med att göra det i huvudet när jag läser honom, men det är hemskt svårt. Hela grejen med Barkers storhet är just konstrasten mellan det vackra språket som beskriver förfärliga saker.
Den andre är Stuart MacBride! Även om Göran Grip gjort ett bra översättningsjobb så är alla de mustiga skotska svordomarna och slangen svåra att få till på ett bra sätt. Jag älskar att MacBride har tagit med det skotska talspråket i dialogen, det tillsammans med hans svarta humor gör läsupplevelsen till nåt alldeles extra. Read him, ya wee shites!!
This entry was posted on maj 10, 2013 at 10:58 f m and is filed under Annat with tags Clive Barker, Göran Grip, Stuart MacBride. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
maj 10, 2013 den 1:56 e m
Det är helt klart så att de flesta böcker gör sig bäst på sitt originalspråk, vilket den än är.
maj 10, 2013 den 2:23 e m
Åh nu ser jag fram emot att läsa Close to the bone av MacBride som jag fick i present nyss 🙂
maj 10, 2013 den 7:13 e m
Vansinnigt bra – som vanligt med MacBride!!
maj 10, 2013 den 2:51 e m
Vissa böcker gör sig bäst på orginalspråk så är det 🙂
maj 10, 2013 den 3:19 e m
Har aldrig läst någon av dessa författare, men kanske att jag gör ett försök och då på originalspråk!
maj 10, 2013 den 3:30 e m
Skotskt talspråk vet jag faktiskt inte om jag hade klarat, det förstod jag knappt när de pratade med mig på plats. Och jag kan knappt förstå svenskt talspråk i skrift 😉
maj 10, 2013 den 5:24 e m
Jamen, skotska böcker har jag ju en viss svaghet för! Tack för tipset!
maj 10, 2013 den 7:14 e m
MacBride är en favvo, helt klart!
maj 10, 2013 den 7:01 e m
Jösses aldrig hört talas om dessa författare, finns de översatta?
Mia
maj 10, 2013 den 7:19 e m
Barker finns på svenska, men de bästa är inte översatta (rekommenderar De Fördömdas Spel). MacBrides fem första finns på svenska, de ges ut av Minotaur har jagför mig. Läs!! Skitbra!!
maj 11, 2013 den 4:47 f m
Jag väntar på översättningen.